martes, 28 de junio de 2011

Se adelanta a su tiempo

En una secuencia de Hindenburg vemos a la condesa leer una edición de Gone With the Wind en alemán y en bolsillo. Pero la publicación en ese idioma y ese tamaño no se produjo antes de 1948... al menos once años después del tiempo en que acontece la catástrofe.

lunes, 27 de junio de 2011

Dúo Ventoso

Juan y Júnior tuvieron una colaboración breve pero fructífera en el mundo musical y en ella destacamos una composición relacionada con el viento: "Lo que el viento se llevó".



No tiene demasiado que ver con la película, pero sí sobre lo que se pierde con el paso del tiempo.

jueves, 9 de junio de 2011

Típico plato sureño

En el episodio 22 de la temporada segunda de la serie "Crónicas vampíricas" (The Vampire Diaries), titulado en inglés "As I Lay Dying", no falta la alusión pertinente a Gone With the Wind.

La acción del episodio acontece en el Sur de Estados Unidos, por lo que no resulta inhabitual que le dediquen en la ciudad un homenaje a la película, con un pase público y los pertinentes vestidos de la época. Los protagonistas, además, recordaban perfectamente lo sucedido en 1864, un siglo y medio antes de lo que se muestra.

miércoles, 8 de junio de 2011

Lo que importa es lo que importa

El 8 de junio de 1939 es el día de la filmación de la última escena entre Rhett y Scarlett, pero no es, de ninguna manera, el último día de rodaje de Lo que el viento se llevó.

Victor Fleming, tras la cámara, recuerda a Gable de utilizar el "no me importa nada" en lugar del "me importa un rábano" ("I don't give a damn") ya que había que mantener contenta a la asamblea que seguía las indicaciones de William Hays a la hora de las expresiones verbales.

Pero la secuencia tuvo que volver a ser rodada, incluyendo el famoso "rábano", para adherirse a la novela, un extremo al que Selznick gustaba de declararse fiel.

miércoles, 1 de junio de 2011

van Druten, John

“Aligerar metraje” fuer la tarea principal de John van Druten, reclutado para el guión de Lo que el viento se llevó. A finales de febrero de 1939 todavía bregaba con las páginas que cambiaban cada día pero, sin duda, ni él mismo podría decir cuánto de su aportación llegó finalmente a la pantalla.

John William van Druten nació en Londres el 1 de junio de 1901 (se nacionalizó estadounidense a mediados de los 40), y estudió y ejerció Derecho antes de dedicarse a escribir, tras el éxito de su primera obra, Young Woodley, en 1926. Primodialmente un dramaturgo, con triunfos en los escenarios británicos y americanos desde los años 30 hasta poco antes de su muerte, también tuvo tiempo para el cine, bien colaborando en la adaptación de sus propias obras o bien en adaptaciones y guiones diversos, para dirigir, escribir historias cortas, una novela y dos autobiografías, así como para cuidar de su rancho en Indio, California, y estar orgulloso de sus cosechas de tomates. Su corazón le falló en 1957.

Las obras de Van Druten se siguen representando hoy en los escenarios, actualizadas o no, y sus títulos son bien conocidos, tanto en su versión para las tablas como en sus adaptaciones al cine: la obra y la película Cabaret se basan en su versión de los textos de Christopher Isherwood; Bette Davis y Miriam Hopkins, dos Escarlatas en potencia, interpretaron en el cine la primera versión de la obra de Van Druten Old Acquaintance (Vieja Amistad,1943), que se actualizó en Rich and Famous (Ricas y Famosas, 1981) y que dirigió Cukor; otra candidata a Escarlata, Margaret Sullavan, hizo suya en el teatro y en el cine The Voice of the Turtle; Irene Dunne, que también estuvo en la lista, interpretó I Remember Mama (Nunca la olvidaré, 1948); Kim Novak enamora a James Stewart con sus artes hechiceras en Bell, Book and Candle (Me enamoré de una bruja,1958); Ingrid Bergman consiguió su primer Oscar con Gaslight (Luz que agoniza,1944), que Van Druten adaptó…

Creative Commons License
Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons.