jueves, 5 de febrero de 2009

"Deep River"

Deep River es un espiritual negro del que se desconoce el autor de la letra y la música y su origen se remonta al período anterior a la guerra.

Steiner lo emplea en la secuencia en la que Escarlata y Ashley tienen un sosegado encuentro en la oficina del aserradero, uno de los momentos más íntimos de Lo que el viento se llevó… hasta que alguien lo interrumpe.

La letra de la canción, más allá de lo literal, nos habla del anhelo del esclavo de escapar de su condición, cruzando el “río profundo” para hallar refugio en una tierra más acogedora (el Norte, o Canadá quizás); en GWTW sólo se utiliza la música, evocadora, y que transmite ese deseo de encontrar un remanso de paz después de las tribulaciones de las que hablan los personajes.

"Deep river,
My home is over Jordan.
Deep river, Lord,
I want to cross over into campground.

O don't you want to go
To that gospel feast,
That promised land
Where all is peace?
O don't you want to go
To that promised land,
That land where all is peace?"

("Mi hogar está más allá del Jordán,
Un río profundo, Señor,
Que quiero cruzar hasta la pradera.

¿Oh, acaso no quieres ir
A ese banquete bíblico
Esa tierra prometida,
Donde todo es paz?")


2 comentarios:

Anónimo dijo...

Hay gracias se me hizo util esta informacion como es una tarea del coro y la tengo que cantar bueno ustedes saben....

Joaquín Matías Páez dijo...

Hondo río,
Mi hogar está más allá del Jordán,
Hondo río, Señor,
Quiero cruzar al campamento..

Hondo río,
Mi hogar está más allá del jordán
Hondo río, Señor,
Quiero cruzar al campamento..

Oh, ¿no quieres ir
A la fiesta del evangelio;
Aquella tierra prometida
Donde todo es paz?

Aquí te dejo una traducción alternativa, de mi impronta. El "más allá" me pareció mejor que el "sobre", así que te lo tomé prestado. Gracias

Creative Commons License
Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons.