Al igual que Max Steiner, con el beneplácito y el deseo expreso de Selznick, introdujo canciones populares en la banda sonora de Lo que el viento se llevó para situar la película en el tiempo y el espacio, Margaret Mitchell cita muy a menudo las melodías que escuchan e incluso tararean sus personajes.
Una de esas canciones da nombre a la hija de los Kennedy, que fue bautizada como Ella Lorena; Ella, en honor de la madre de Escarlata, pues es una variación de Ellen, y Lorena, por una de las canciones que habría encabezado la lista de éxitos de la Guerra Civil si por aquel entonces hubiera existido tal cosa y que dio pie a una multitud de Lorenas en todo el país, y no sólo jovencitas, sino también pueblos o barcos.
La criatura no aparece en la película ni tampoco la canción, pero en la novela Escarlata se deja llevar por la melancolía del tiempo de vals lento con el que la orquesta la interpreta en el bazar benéfico. En el texto de GWTW se incluyen tres versos de la primera estrofa:
“The years creep slowly by, Lorena
The snow is on the grass again
The sun's low down the sky, Lorena,,,”
(“Los años pasan tan despacio, Lorena,
La nieve cae sobre la hierba de nuevo,
El sol está bajo en el horizonte, Lorena…”)
Lorena se escribió en 1856 y su título es una variación del Lenora de uno de los más famosos poemas de Edgar Allan Poe. Encubre el nombre verdadero (que, casualmente, era Ella) del amor perdido del autor de la letra, Henry D.L. Webster, que le dedica los tristes versos a los que puso música Joseph P. Webster.
En menos de diez años la canción se convirtió en un modo seguro de provocar nostalgia tanto en el frente como en el hogar, en las filas de la Unión o en las Confederadas.
Ha sido utilizada de forma memorable en otras películas, como en The Searchers (Centauros del desierto, 1956), donde es el tema dedicado a la cuñada de Ethan Edwards.
viernes, 20 de marzo de 2009
"Lorena"
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
0 comentarios:
Publicar un comentario