Mientras buscamos una primera edición en inglés de Lo que el viento se llevó y ahorramos (y ahorramos a lo largo de tres vidas más) para poder contar con uno de aquellos ejemplares de 1936, conviene que apuntemos las ediciones que empleamos cuando hacemos una cita en Viento Escarlata; son los volúmenes que tenemos a mano:
Aymá, 11ª Edición. Barcelona, 1978.
Ediciones B. Barcelona, 1992.
Pan Books, 1988.
Desde que la novela se publicó en España en 1943 se han sucedido las ediciones, tanto en tapa dura como en rústica, en bolsillo y con fotos de la película; este mismo año se ha lanzado un “combo” que une GWTW, Scarlett y Rhett Butler.
Gone With the Wind se sigue vendiendo, aunque sea con sinopsis como la que aparecía en Fnac, que va directa a nuestra antología:
“Georgia (EE. UU.), 1861. Scarlett O'Hara está enamorada de Ashley Wilkes, que decide casarse con Melanie Hamilton, prima de ella [sic]. Rhett Butler, un joven [sic] que no quiere luchar en la inminente guerra de Secesión, está enamorado de Scarlett, pero ésta prefiere vengarse de Melanie casándose con su hermano Charles. Sin embargo, cuando la guerra cese, Scarlett habrá enviudado, vivirá en la miseria, y Batler [sic] intentará de nuevo seducirla."
Crítica ‘Blitz’ (2024)
Hace 2 horas
2 comentarios:
No tengo palabras para semejante sinopsis. O mejor dicho, tengo demasiadas palabras. Uf.
Hola,
Efectivamente, es una bonita pifia. Por desgracia, no es la única sinopsis surrealista que circula por ahí.
Espero que mis meteduras de pata no sean tan gloriosas...
Saludos
Publicar un comentario