Margaret Mitchell tuvo menos trabajo con el nombre del principal personaje masculino de su novela que el que le dio el femenino. Mientras Pansy O’Hara no llegó más allá de agosto de 1935, todo parece indicar que Rhett Butler fue Rhett Butler desde el principio y para siempre.
La autora de Lo que el viento se llevó explicó una vez que para su poco heroico protagonista quería un apellido de dos sílabas que fuera habitual de la costa de Georgia, y un nombre de una sola sílaba de la costa de South Carolina.
A través de su investigación descubrió que Butler era un apellido común en la Georgia de los años 40 del siglo XIX. Y Mitchell hizo a Rhett natural de Charleston porque quería que fuera un burlador del bloqueo, conocedor de un puerto que registró este tipo de actividad hasta 1863, antes de que la Unión se hiciera con el control, como había ocurrido ya con Savannah, por ejemplo.
Rhett tiene un segundo nombre, pero en ningún lugar de la novela Gone With the Wind se nos dice a qué corresponde la inicial “K”, a la que se hace referencia cuando Escarlata observa el pañuelo en el que Belle ha envuelto su aportación al hospital.
Microcríticas Express: Pig/Arcadian
Hace 33 minutos
0 comentarios:
Publicar un comentario