En apenas 3 minutos, este vídeo nos traslada a diferentes interpretaciones de los papeles de Escarlata y Rhett en Lo que el viento se llevó. A través del intercambio de personajes podemos ver el talento de los nuevos actores para enfrentarse a dos personajes tan famosos e irrepetibles. Jane Fonda y Richard Gere encabezan, por su edad, una lista de intépretes "modernos" que se lo toman todo con buen humor.
Crítica ‘Emilia Pérez’ (2024)
Hace 3 horas
3 comentarios:
A mi humilde criterio, nadie como los interpretes originales.
Siempre me he preguntado por qué los españoles le llaman “Escarlata” a Scarlett; hasta donde yo sé scarlet es lo que significa escarlata.
El video no me abre...Intentaré luego. Pero, cambiando el tema. te envié un enlace en la entrada pasada ¿lo leíste?
Y lo más importante, te hice una prouesta y todavía no has respondido.
Hooolaa,
Nadie como Leigh y Gable para utilizar su diálogo, aunque ha pasado a formar parte del lenguaje cotidiano y todo el mundo usa lo de "Francamente, querida..." y lo de "Mañana será otro día".
Pues ya sabes que en España era una tradición utilizar la traducción de los nombres de los protagonistas, sobre todo de las novelas más conocidas... y sí, Scarlett se traduce por Escarlata y así la llamamos normalmente...
Alí, por el momento sí me va el vídeo. Buena suerte...
Un beso...
Publicar un comentario